「足首をくじく」を英語で言うとどうなるでしょうか?
「足首」はankle、でも「くじく」はどう言えば良いか、ちょっと考える人が多いのではないでしょうか。
「くじく」とは、「捻挫する」という意味で、英語ではtwist「ねじる、よじる」を使います。
ですから、「足首をくじく、足首を捻挫する」は
twist one’s ankle
でよいのです。twistの他にも、strain, sprainなども使えます。
「足首をくじく」を英語で言うと?
「足首をくじく」を英語で言うとどうなるでしょうか?
「足首」はankle、でも「くじく」はどう言えば良いか、ちょっと考える人が多いのではないでしょうか。
「くじく」とは、「捻挫する」という意味で、英語ではtwist「ねじる、よじる」を使います。
ですから、「足首をくじく、足首を捻挫する」は
twist one’s ankle
でよいのです。twistの他にも、strain, sprainなども使えます。